==================== 第 1 段 ====================
【原始藏文】
འཕགས་མ་སྒྲོལ་མའི་སྒྲུབ་ཐབས། ཤཱཀྱཤྲཱིབྷདྲ།
འཕགས་མ་སྒྲོལ་མའི་སྒྲུབ་ཐབས།
ཤཱཀྱཤྲཱིབྷདྲ།
༄། །རྒྱ་གར་སྐད་དུ། ཨཪྻ་ཏཱ་ར་སཱ་དྷ་ནཱཾ། བོད་སྐད་དུ། འཕགས་མ་སྒྲོལ་མའི་སྒྲུབ་ཐབས། འཕགས་མ་སྒྲོལ་མ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །ཐོག་མར་ཕྱག་འཚལ་བ་ལ་སོགས་པའི་ཡན་ལག་རྣམས་བྱས་ལ། བྱམས་པ་དང༌། སྙིང་རྗེ་དང༌། དགའ་བ་དང༌། བཏང་སྙོམས་ཏེ་ཚངས་པའི་གནས་བཞི་བསྒོམ་པར་བྱའོ། །དེ་ནས། ཨོཾ་སྭཱ་བྷཱ་ཝ་ཤུདྡྷཿསརྦ་དྷརྨཱཿསྭཱ་བྷཱ་ཝ་ཤུདྡྷོཉཧཾ། ཞེས་བརྗོད་པས་ཆོས་ཐམས་ཅད་སྟོང་པ་ཉིད་དུ་མོས་པར་བྱས་ཏེ། དེའི་ངང་ལས་པཾ་ལས་པདྨ་དང༌། ཨ་ལས་ཟླ་བའི་སྟེང་དུ་ཡི་གེ་ཏཱཾ་ལྗང་གུ་ཡོངས་སུ་གྱུར་པ་དང༌། ཨུཏྤལ་ཏཱཾ་གིས་མཚན་པ་ལས་འཕགས་མ་སྒྲོལ་མ་སྐུ་མདོག་ལྗང་གུ་ཞལ་གཅིག །ཕྱག་གཉིས་མ། གཡས་པ་མཆོག་སྤྱིན་དང༌། གཡོན་པ་ཨུཏྤལའི་སྡོང་བུ་འཛིན་པ། ཞབས་སྐྱིལ་ཀྲུང་གིས་གནས་པ་རྒྱན་སྣ་ཚོགས་ཀྱིས་ཉེ་བར་མཛེས་པ། མེ་ལོང་དངས་པའི་གཟུགས་བརྙན་ལྟ་བུར་བསྒོམ་པར་བྱའོ། །དེའི་ཐུགས་ཀར་ཟླ་བའི་སྟེང་དུ་མཚོན་གང་གི་སྐུ་ཚད་དང་ལྡན་པའི་སྒྲོལ་མ། དེའི་ཐུགས་ཀར་ཨུཏྤལའི་སྟེང་ན་ས་བོན་གྱི་ཡི་གེས་མཚན་པ་བསམ་པར་བྱའོ། །དེའི་འོད་ཀྱིས་འོག་མིན་ནས་ཡེ་ཤེས་སེམས་དཔའ་བཀུག་ལ་མཆོད་པ་བྱ་ཞིང༌། ཛཿཧཱུཾ་བཾ་ཧོཿ་ས་དགུག་པ་དང༌། གཞུག་པ་དང༌། བཅིང་བ་དང༌། མཉེས་པར་བྱའོ། །དེ་ནས་སྤྱི་བོ་དང༌། མགྲིན་པ་དང༌། སྙིང་ག་རྣམས་སུ་ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུཾ་ཞེས་པའི་ཡིག་གེ་གསུམ་པོ་དཀར་པོ་དང་དམར་པོ་དང་མཐིང་ནག་གི་ཁ་དོག་ཅན་གྱི་སྐུ་གསུང་ཐུགས་བྱིན་གྱིས་བརླབ་པར་བྱའོ། །དེ་ནས་ཡི་གེ་ཏཱཾ་གི་འོད་ཟེར་གྱིས་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ལྔ་ལ་སོགས་པའི་སངས་རྒྱས་དང་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་ཐམས་ཅད་སྤྱན་དྲངས་པ་ལ་མཆོད་པ་དབུལ་བ་དང༌། དབང་བསྐུར་བ་བྱ་སྟེ། ཨོཾ་ཨཱཿསརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་ཨ་བྷི་ཥེ་ཀ་ས་མ་ཡ་ཤྲི་ཡེ་ཧཱུཾ། ཞེས་བརྗོད་པས་དེ་དག་གིས་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་བདུད་རྩིའི་ཆུ་རྒྱུན་ཕབ་པ་དང༌། བདག་ཉིད་ཀྱི་སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཡོངས་སུ་ཚིམ་པར་འགྱུར་ཏེ། བདུད་རྩི་དེའི་རྒྱུན་ཕྱི་མ་ལས་གྲུབ་པའི་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་དོན་ཡོད་གྲུབ་པ་སྤྱི་བོའི་སྟེང་དུ་
༄། །བསམ་པར་བྱའོ། །ཡང་ཏཱཾ་དེ་ལས་འོད་ཟེར་ཕྱོགས་བཅུར་འཕྲོས་ཏེ། སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་ལ་ཕོག་པས་སྒྲོལ་མའི་སྐུར་གྱུར་ནས་སླར་དེ་ཉིད་ལ་འདུས་པར་བསམ་མོ། །དེ་ལྟར་ཡང་དང་ཡང་སྤྲོ་བསྡུ་བྱས་ཏེ། དེ་ལ་སྐྱོ་བར་གྱུར་ན་ཨོཾ་ཏཱ་རེ་ཏུཏྟཱ་རེ་ཏུ་རེ་སྭཱཧཱ། ཞེས་

【汉语翻译】
圣救度母之修法。
释迦师吉祥贤造。
圣救度母之修法。
释迦师吉祥贤造。
༄། །梵语：阿雅达热萨达囊。藏语：圣救度母之修法。 顶礼圣救度母！首先作顶礼等支分，慈、悲、喜、舍，修习四梵住。然后，念诵：嗡，梭巴瓦修达，萨瓦达玛，梭巴瓦修多杭（藏文，梵文天城体：，梵文罗马拟音：，汉语字面意思：），以此观想一切法皆为空性。于彼空性中，从榜字生莲花，从阿字生月轮，其上种子字当（藏文，梵文天城体：，梵文罗马拟音：，汉语字面意思：）变为绿色的圣救度母，以乌巴拉当（藏文，梵文天城体：，梵文罗马拟音：，汉语字面意思：）为标志。身色绿色，一面二臂，右手施胜印，左手持乌巴拉花茎，双足跏趺坐，以各种珍宝严饰，如明镜中之影像般观想。于其心间月轮之上，观想与量度相等的度母，于彼度母心间乌巴拉花之上，观想以种子字为标志。以其光明从密严刹土迎请智慧勇识，作供养，念诵 扎 吽 榜 霍（藏文，梵文天城体：，梵文罗马拟音：，汉语字面意思：）以勾招、摄入、系缚、令喜悦。然后于顶门、喉间、心间三处，观想嗡 阿 吽（藏文，梵文天城体：，梵文罗马拟音：，汉语字面意思：）三个字，白色、红色、蓝黑色，加持身语意。然后，以当（藏文，梵文天城体：，梵文罗马拟音：，汉语字面意思：）字之光明，迎请五部如来等一切佛菩萨，作供养，作灌顶。念诵：嗡 阿 萨瓦 达他嘎达 阿比谢嘎 萨玛雅 希利耶 吽（藏文，梵文天城体：，梵文罗马拟音：，汉语字面意思：），彼等降下智慧甘露之水流，自身之身语意完全充满，甘露之水流的其余部分，化为不空成就如来，于头顶上
༄། །观想。又，从当（藏文，梵文天城体：，梵文罗马拟音：，汉语字面意思：）字放出光明，照耀十方，触及一切有情，皆化为度母之身，复又融入自身。如是反复进行放光和收摄，对此感到厌倦时，念诵：嗡 达热 德达热 德热 梭哈（藏文，梵文天城体：，梵文罗马拟音：，汉语字面意思：）。

【英语翻译】
The Sadhana of Holy Tara.
By Shakya Shri Bhadra.
The Sadhana of Holy Tara.
By Shakya Shri Bhadra.
༄། །In Sanskrit: Arya Tara Sadhanam. In Tibetan: The Sadhana of Holy Tara. Homage to Holy Tara! First, perform the limbs such as prostration, and cultivate the four Brahmaviharas: loving-kindness, compassion, joy, and equanimity. Then, reciting: OM SVABHAVA SHUDDHAH SARVA DHARMAH SVABHAVA SHUDDHO 'HAM (Tibetan, Devanagari: , Romanized Sanskrit: , Literal Chinese meaning: ), contemplate all phenomena as emptiness. From that emptiness, from PAM arises a lotus, from AH arises a moon, upon which the seed syllable TAM (Tibetan, Devanagari: , Romanized Sanskrit: , Literal Chinese meaning: ) transforms into green Holy Tara, marked by an Utpala TAM (Tibetan, Devanagari: , Romanized Sanskrit: , Literal Chinese meaning: ). Body color green, one face, two arms, the right hand in the gesture of supreme giving, the left hand holding the stem of an Utpala flower, seated in vajra posture, adorned with various jewels, contemplate as if an image in a clear mirror. On the moon in her heart, contemplate a Tara equal in measure, and on the Utpala flower in the heart of that Tara, contemplate marked by the seed syllable. With its light, invite the wisdom beings from Akanishta, make offerings, and recite JAH HUM BAM HOH (Tibetan, Devanagari: , Romanized Sanskrit: , Literal Chinese meaning: ) to hook, draw in, bind, and please. Then, at the crown of the head, throat, and heart, visualize the three syllables OM AH HUM (Tibetan, Devanagari: , Romanized Sanskrit: , Literal Chinese meaning: ), white, red, and blue-black in color, blessing body, speech, and mind. Then, with the light of the syllable TAM (Tibetan, Devanagari: , Romanized Sanskrit: , Literal Chinese meaning: ), invite all the Buddhas and Bodhisattvas, including the five Tathagatas, make offerings, and perform the empowerment. Recite: OM AH SARVA TATHAGATA ABHISHEKA SAMAYA SHRIYE HUM (Tibetan, Devanagari: , Romanized Sanskrit: , Literal Chinese meaning: ), by which they pour down a stream of wisdom nectar, and one's own body, speech, and mind become completely filled, and the remainder of the stream of nectar transforms into Amoghasiddhi Tathagata, on the crown of the head.
༄། །Contemplate. Again, from that TAM (Tibetan, Devanagari: , Romanized Sanskrit: , Literal Chinese meaning: ) radiate light in the ten directions, touching all sentient beings, transforming them into the body of Tara, and then dissolving back into oneself. Thus, repeatedly perform radiating and gathering, and when weary of this, recite: OM TARE TUTTARE TURE SVAHA (Tibetan, Devanagari: , Romanized Sanskrit: , Literal Chinese meaning: ).

============================================================

==================== 第 2 段 ====================
【原始藏文】
བྱ་བས་སྔགས་བཟླས་པར་བྱའོ། །འཕགས་མ་སྒྲོལ་མའི་སྒྲུབ་ཐབས། ཁ་ཆེའི་པཎྜི་ཏ་ཆེན་པོ་ཤཱཀྱ་ཤྲཱི་བྷ་དྲའི་ཞལ་སྔ་ནས་བྱུང་བ་རྫོགས་སོ།།
འཕགས་མ་སྒྲོལ་མའི་སྒྲུབ་ཐབས། ཤཱཀྱཤྲཱིབྷདྲ།

【汉语翻译】
以事业念诵真言。圣救度母之修法。喀什米尔大班智达释迦室利跋陀罗尊前所出，圆满。
圣救度母之修法。释迦室利跋陀罗。

【英语翻译】
Recite the mantra through activity. The Sadhana of Holy Tara. This originated from the great Kashmiri Pandit Shakya Shri Bhadra, complete.
The Sadhana of Holy Tara. Shakya Shri Bhadra.

============================================================

